Home Programme Venue Booking form Accommodation Activities Organisers

itic21 Conference Programme

The conference is now over. Presentation notes have been posted to this site by some presenters. Click on the name of the presentation for more information, where available.

 
Saturday 21 April 2007
9.00-10.00 Registration, coffee, networking
  Chair Pamela Mayorcas FITI
10.00-10.05 Welcome: Catherine Greensmith, Chairman of ITI
10.05-10.35 Keynote speaker: Juana Lahousse-Juárez, Director General for Translation and Publishing, European Parliament
10.35-11.05 Opportunities for linguists at the London 2012 Games: Jane Collis, Regional Language Network London
11.05-11.35 National Occupational Standards in Interpreting and Translation: Gill Musk, CILT
11.35-11.50 Coffee & exhibition
11.50-12.20 Who needs a theory? Dr Jean-Pierre Mailhac, University of Salford
12.20-12.50 Work/life balance: the balancing act: Anne Hulme MITI
12.50-14.00 Lunch, exhibition and John Sykes Prize presentation
14.00-17.00
(incl. tea)
Option 1: Corpora: A new resource for translators: Chair Iwan Davies MITIOption 2: Training: The key to professionalism: Chair Emma Wagner FITI
14.00-14.30
Customised corpora – a source of information for translators: Dr Ana Julia Perrotti-Garcia, LAEL, PUC – São Paulo (Brazil)
14.30-15.00
Workshop on corpora and presentation of ASSIST: Dr Serge Sharoff & Dr Jeremy Munday, University of Leeds
15.00-15.30
Tea and exhibition
15.30-17.00
Workshop on corpora and presentation of ASSIST (continued): Dr Serge Sharoff & Dr Jeremy Munday, University of Leeds
14.00-14.20
Training translators and interpreters in the 21st century: theory and practice: Emma Wagner FITI, ITI Education Officer
14.20-15.20
Studying translation and interpreting: some research topics in 2006: Recent graduates from UK universities
15.20-15.40
How are translators being trained in Portugal: Fátima Dias, vice-president of Associação de Tradução em Lingua Portuguesa – ATeLP (Portugal)
15.40-16.10
Tea and exhibition
16.10-16.30
Bridging the academic and professional gap in translator training at Imperial College London: Sonia Cutler and Neil Redfern, Imperial College
16.30-17.00
Promoting and assessing technological competence in translator training: Prof Margaret Rogers, Dr Sabine Braun, Vassilis Korkas, University of Surrey
17.00-17.15 Marketing presentation by Multicorpora (corpora-based translation tool) Marketing presentation by SDL Trados (Training)
Conference Dinner – Houses of Parliament
Sunday 22 April 2007
9.00-10.00 Registration, coffee, networking
10.00-12.15 Option 1: Chair Cate Avery FITIOption 2: Mainly interpreting: Chair Luca Salice FITI
10.00-10.45
Point counterpoint - a practical guide to punctuation: Sue Young MITI & Karin Band FITI
10.45-11.15
Translation of literary expressions in advertisements: Shao Yi, Baptist University (Hong Kong)
11.15-11.45
English native speaker? Prepare for challenges! Dr Joy Burrough
11.45-12.15
Information economics: the translation profession and translator certification: Andy Chan, City University (Hong Kong)
10.00-10.30
Interpreting Asia: challenges of developing training DVDs for Vietnam and China: Prof Jack Lonergan, Director of Adroit Ltd.
10.30-11.00
The interaction between research and training in simultaneous interpreting: Dr Nelly Chachibaia, University of Westminster
11.00-11.30
Live subtitling through respeaking: Rita Geens, Hogeschool Gent (Belgium)
11.30-12.00
Every organisation should have a language consultant: Susie Kershaw FITI
12.15-13.15 Lunch and exhibition
Chair: Peter Linton
13.15-13.45 The language of politics: Diana Wallis MEP, President of ITI, Vice-President of the European Parliament
13.45-14.15 When computers should be used in translation (and when not): Prof Ruslan Mitkov, University of Wolverhampton
14.15-14.45 Invasion of the memory snatchers: Francisco Aviñó, President of Asociación Profesional Española de Traductores e Intérpretes - APETI (Spain)
14.45-15.15 Tea and exhibition
15.15-16.00Sole trader to dynamic company: Amanda Conrad MITI & Helen Robertson MITI (both translation company owners)
16.00-17.00 The place of translation in the food chain + summing up: Bill Maslen, The WordGym Ltd.
17.00-17.05 Close